воскресенье, апреля 20, 2008

Pizza dal capo

Бар норовит отдать напитки в гранёных стаканах, но я пресёк это дело, вытребовав у официантки два бокала - под морс и под херес. Бокалы только на 245 грамм, это меньше порции морса и больше порции хереса, но не пить же на Тверской стаканами.


"Добрым словом и пиццей можно добиться значительно большего, чем просто добрым словом!" - гласила реклама кафе. Смогли бы вы пройти мимо местечка с таким лозунгом? Вот и я не прошёл. Оформление сочетает подчёркнутый комфорт и даже некоторую отрешённость от мира с брутальным колоритом.

ДВЕ ЭТИ ЛИНИИ В ОБСТАНОВКЕ ДРУГ ДРУГУ НЕ МЕШАЮТ, А НАОБОРОТ: БРИТЫЙ ЗАТЫЛОК ГАРДЕРОБЩИКА И ТЯЖЁЛЫЙ ВЗГЛЯД БАРМЕНА ПОМОГАЮТ ПОЧУВСТВОВАТЬ И ОЦЕНИТЬ УЮТ - ПОДОБНО СКЕЛЕТУ НА ПИРАХ ЕГИПЕТСКИХ ФАРАОНОВ.

Свет местный, но не направленный - лампы над столиками снабжены замысловатыми рассеивателями. Тяжёленькие приборы "Doria" - знак буржуазной респектабельности. Стекло столь же массивное - "Casablanka". Раньше такие бокалы стояли в отеле "Золотое яблоко". Там они потрясающе сочетались с чёрным бархатом скатертей.

Бар норовит отдать напитки в гранёных стаканах, но я пресёк это дело, вытребовав у официантки два бокала - под морс и под херес. Бокалы только на 245 грамм, это меньше порции морса и больше порции хереса, но не пить же на Тверской стаканами.

Хотел заказать пиццу "Корлеоне", но она оказалась написанной через "а". Я бы не удивился, встретив ошибку в любом другом слове. Однажды в гостинице N***** на торжественном вечере мэрии с ошибкой написали фамилию заместителя мэра по гостиничному хозяйству - нашего начальника. :) А на встрече журналистов с американскими дипломатами фамилия историка и общественного деятеля Натальи Нарочницкой оказалась написана, как "НарочниТСкая" и я даже не поставлю смайлика.

НО КАК МОЖНО ОШИБИТЬСЯ В НАЗВАНИИ РОДНОГО ГОРОДКА ДОНА КОРЛЕОНЕ? ЗА БАРОМ ВИДНЕЛСЯ КОЛПАК ШЕФ-ПОВАРА И Я ПОДОШЁЛ, ЧТОБЫ ПОДЕЛИТЬСЯ ИЗУМЛЕНИЯМИ.
- Это не единственная опечатка в меню. Текст будет корректироваться, спасибо за замечание, - с сильным акцентом ответил шеф. - Вы были в Сисили?
- По-русски говорят: "На Сицилии" - на острове... - не с первого раза врубился я. - Нет, на Сицилии не был, но персонаж Марио Пьюзо хорошо известен в России не первый десяток лет, - я попытался вспомнить, сколько мне было, когда Муслим Магомаев исполнял "Padrino" на итальянском и не смог. Кажется, тогда я ещё не родился.
- Меня зовут Винченцо, - подал руку итальянец.
- Валерий, очень приятно.

Вернувшись за столик, я полистал меню ещё. На титульном листе значилось: "Шеф повар - Винченцо Абитабиле". Я решил заказать традиционную "Маргариту". "Корлеоне" закажу, когда исправят ошибку. Чё за дела, в натуре.

Пиццу мне подал дотторе Абитабиле лично. Похоже, респектабельны тут не только приборы. Я поинтересовался у официантки, как переводится название кафе. "Итальянский у нас знает только шеф-повар",- извинилась девушка.

"ПИЦЦА ОТ КАПО", - СКРОМНО ПОДСКАЗАЛ ДОТТОРЕ. Я ПОНЯЛ, ЧТО ТУТ КТО МНОГО ЗНАЕТ - ТОТ ДОЛГО НЕ РАБОТАЕТ. :)

В итоге впечатление самое положительное. Комфорт, шарм, внимание к мелочам, старательный персонал. Большущая порция превосходной пиццы, самопальный нефильтрованный морс и недорогое черри. Счёт уложился в 600 руб. "Большое спасибо, капо Винченцо!"- не поблагодарить шеф-повара лично было невозможно. :)

Точка на карте...

Комментариев нет:

Отправка комментария

Вы можете вписать Ваше мнение сюда